
12. Kim Owen, Cerrig y Drudion
Yn wreiddiol o Wiltshire, mae Kim a'i gwr Robert yn rhedeg gwesty'r Llew Gwyn
ym mhentre Cymraeg Cerrigydudion, Sir Ddinbych. Hogyn lleol ydy Robert sy'n
gallu siarad tipyn o Gymraeg, ond mae'r tri mab yn mynd i ysgolion lleol ac
yn ddwyieithog. Mae'r rhan fwya o gwsmeriaid y Llew Gwyn yn siaradwyr Cymraeg
ac mae Kim yn awyddus i siarad Cymraeg gyda nhw ac yn y gymuned leol. Diddordeb
mawr Kim ydy ceffylau ac mae hi a Robert eisiau datblygu busnes merlota.
Originally from Wiltshire, Kim and husband Robert run the While Lion hotel in
the Welsh speaking village of Cerrigydrudion in Denbighshire. Local boy Robert
can speak some Welsh, but their three sons all attend local schools and are
bilingual. Most of the White Lion's customers are Welsh speakers and Kim is
eager to converse in Welsh with them and in the local community. Her great interest
is horses and she and Robert want to establish a pony trekking business.
Yr Her / The Challenge
Dysu gwers farcjogaeth yn y Gymraeg
To teach a horse riding session in Welsh
Y Gwersi / The Lessons
Dim ond rhan o'r gwersi gallwn ni ddangos yn y rhaglen. Fel arfer, wrth
olygu, rydyn ni'n dangos yr iaith mae'r dysgwr yn ei defnyddio yn yr her. Mae'r
nodiadau yma yn cynnwys eitemau iaith mwy cynhwysfawr. Mae (D) yn nodi
eitemau sy'n cael eu defnyddio fel arfer yn y De a (G) i nodi patrymau'r Gogledd.
We can only show part of the lessons during the programme. Generally, in
editing, we concentrate on those language items that the learner uses during
the challenge. These notes contain a wider range of language items that are
relevant to the situation. (D) is used top denote items that are generally used
in southern speech and (G) for northern speech patterns.
Gwers 1: Trafod cleientiaid a chwsmeriaid
Lesson 1: Dealing with clients & customers
| Bore da / Pnawn da / Noswaith dda | Good morning / afternoon / evening |
| Sut dach chi? (G) | How are you (formal/group) |
| Sut wyt ti? | How are you (informal/child) |
| S'mai heno? (G) | How are things tonight? |
| Dach chi eisiau (G) / (R)wyt ti eisiau | You want/need |
| Dach chi eisiau...? (G) / Wyt ti eisiau? | Do you want? |
| Beth dach chi eisiau? (G) / Beth (r)wyt ti eisiau? | What do you want? |
| Oes gynnoch chi? / Oes gen ti? (G) | Have you got? |
| Oes gynnoch chi het galed? (G) - Oes / Nac oes | Have you got a hard hat? - Yes / No |
| y llaw chwith / y llaw dde | the left hand / the right hand |
| y goes chwith / y goes dde | the left leg / the right leg |
| y droed chwith / y droed dde | the left foot / the right foot |
Gwers 2: Mynd ar gefn a dod oddi ar y ceffyl
Lesson 2: Mounting and dismounting the horse
| Dyma Seren | This is Seren |
| Dyma'r cyfrwy | This is the saddle |
| Dyma'r awenau | These are the reins |
| Dyma'r gwartholion | Here are the stirrups |
| Rhowch / Rho | Put (formal / informal) |
| Rhowch yr awenau yn y llaw chwith | Put the reins in the left hand |
| Rhowch y llaw dde ar y cyfrwy | Put the right hand on the saddle |
| Rhowch y droed dde yn y warthol | Put the right foot in the stirrup |
| Taflwch / Tafla | Throw (formal / informal) |
| Taflwch y goes dde dros y ceffyl | Throw the right leg over the horse |
| Daliwch / Dalia | Hold (formal / informal) |
| Daliwch yr awenau fel hyn | Hold the reins like this |
| Eisteddwch / Eistedda | Sit up (formal / informal) |
| Eisteddwch yn syth yn y cyfrwy | Sit up straight in the saddle |
| Tynnwch / Tynna | Take/Pull (formal / informal) |
| Tynnwch y traed allan o'r gwartholion | Take the feet out of the stirrups |
| Llithrwch / Llithra | Slide (formal / informal) |
| Llithrwch i'r llawr yn araf | Slide to the ground slowly |
Gwers 3: Marchogaeth
Lesson 3: Riding
| Gwasgwch / Gwasga | Squeeze (formal / informal) |
| Sefwch / Sefa | Stand (formal / informal) |
| I gerdded, gwasgwch efo'r ddwy goes | To walk, squeeze with both legs |
| I drotian, gwasgwch yn galetach | To trot, squeeze harder |
| Sefwch yn y gwartholion | Stand up in the stirrups |
| I stopio, tynnwch ar yr awenau | To stop, pull on the reins |
| I droi i'r dde, tynnwch ar yr awen dde | To turn right, pull on the right rein |
| I droi i'r chwith, tynnwch ar yr awen chwith | To turn left, pull on the left rein |
| I fyny - i lawr | Up - down |
| Ara deg | Slow down |
| Cyflymach | Faster |
| Da iawn | Well done |
| Dach chi wedi mwynhau? (G) | Have you enjoyed it? |
| Sut dach chi'n teimlo? (G) | How do you feel? |

